Vakances

Tulkošanas birojs Hieroglifs International – viens no vadošajiem tulkošanas pakalpojumu sniedzējiem Baltijā – nemitīgi  palielina savu ārštata komandu un aicina darbā tulkus, tulkotājus un redaktorus dažādās valodu kombinācijās.

Prasības:

  • augstākā izglītība tulkošanā/filoloģijā vai vismaz divu gadu pieredze tulkošanā;
  • izcilas zināšanas vienā vai vairākās valodās un nozarēs;
  • precizitāte, konfidencialitāte un noteikto darba izpildes termiņu ievērošana.

Nodrošināsim Jums regulāru darba plūsmu, kas sniegs regulārus ienākumus.

Interesentus lūdzam aizpildīt PIETEIKUMA FORMU.

Tulks

Hieroglifs International klienti arvien vairāk interesējas par mutiskās tulkošanas pakalpojumiem. Tieši tāpēc mūsu komandai aicinām pievienoties mutiskos tulkus.

Prasības:

  • augstākā izglītība tulkošanā/filoloģijā + vismaz divu gadu pieredze;
  • izcilas mērķa valodas un nozares zināšanas vienā vai vairākās valodās un nozarēs;
  • precizitāte, konfidencialitāte un noteikto darba izpildes termiņu ievērošana.

Draudzīgā un atvērtā komanda nodrošinās Jums regulāru darba plūsmu, kas sniegs regulārus ienākumus.

Kļūstiet par daļu no mūsu komandas. Savu CV un motivācijas vēstuli sūtiet uz orders@hieroglifs.com

 

Tulkotājs

Tulkošanas birojs Hieroglifs International – viens no vadošajiem tulkošanas pakalpojumu sniedzējiem Baltijā – paplašina savu ārštata komandu un aicina darbā tulkotājus un redaktorus dažādās valodu kombinācijas.

Prasības:

– augstākā izglītība tulkošanā/filoloģijā vai vismaz divu gadu pieredze tulkošanā;
– izcilas zināšanas vienā vai vairākās valodās un nozarēs;
– labas prasmes darbā ar datoru, precizitāte, konfidencialitāte un noteikto darba izpildes termiņu ievērošana.

Ieguvumi:

– regulāra darba plūsma, kas nodrošinās regulārus ienākumus;
– nodrošinām bezmaksas apmācības darbam ar SDL Trados Studio.

Interesentus lūdzam aizpildīt PIETEIKUMA FORMU.

Redaktors

Iesaistoties dažādos projektos, Hieroglifs International tulkošanas darbu apjoms kļuvis krietni vien apjomīgāks. Tieši tāpēc aicinām mūsu komandai pievienoties redaktorus.

Prasības:

  • augstākā izglītība tulkošanā/filoloģijā vai vismaz divu gadu pieredze;
  • izcilas zināšanas vienā vai vairākās valodās un nozarēs;
  • precizitāte, konfidencialitāte un noteikto darba izpildes termiņu ievērošana.

Nodrošināsim Jums regulāru darba plūsmu, kas sniegs regulārus ienākumus.

Interesentus lūdzam aizpildīt PIETEIKUMA FORMU.

Prakses iespējas – Hieroglifs International pēdējo gadu laikā ir attīstījis prakses iespējas dažādu nozaru studentiem. Prakses laikā ir iespēja iepazīties ar mūsu uzņēmumu, tā darba veidu un iegūt tik nepieciešamo pieredzi mūsdienu darba tirgum. Jau iepriekš esam sadarbojušies ar studentiem no visas Eiropas, kā arī citām pasaules valstīm. Ja arī Tu vēlies būt daļa no mūsu komandas un iegūt zināšanas dinamiskā vidē, tad aizpildi norādīto pieteikuma anketu vai raksti uz internship@hieroglifs.com. Vēlams pievienot savu CV un motivācijas vēstuli.

PRAKSE SABIEDRISKO ATTIECĪBU JOMĀ

PRAKSE TIRGZINĪBAS/TIRDZNIECĪBAS/REKLĀMAS JOMĀ

PRAKSE TULKOŠANAS JOMĀ

Vārds, uzvārds
Dzimums:
Dzimšanas datums:
Adrese:
Mobilais telefons:
Valodu kombinācijas: *katrai valodu kombinācijai norādiet cenu par lapu (1 lapa – 250 vārdi)
no
uz
cena (EUR)
no
uz
cena (EUR)
no
uz
cena (EUR)
no
uz
cena (EUR)
Es esmu sertificēts tulks:
Notārs:
Es esmu pašnodarbināta persona:
Tulkošanas apjoms dienā:
Pieejamā programmatūra:
Pieredze:
Vai izmantojat tulkošanas atmiņu?
Specializācijas nozares:

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL1ZpZW5yZWl6anNWaWVucmVpemdzLmpwZ3wyMDB8MTEyfGNyb3A=Vienreizējs un vienreizīgs

Abi šie īpašības vārdi pēdējā laikā tiek lietoti ar vienādu nozīmi, taču to nozīmēs ir manāmas atšķirības. Ja “vienreizējs” ir tāds, kas notiek tikai vienu reizi vai der vienai reizei, tad “vienreizīgs” nozīmē ļoti īpašs vai neparasts.


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL0NpbHZjZ3NDaWx2Y2lza3MuanBnfDIwMHwxMTJ8Y3JvcA==Cilvēcīgs un cilvēcisks

“Cilvēcīgs” ir tāds, kas ir humāns, saprotošs, labdarīgs, bet “cilvēcisks” tāds, kas raksturīgs cilvēkam.

 


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL1Rfa191bl9wYXJfY2lrLmpwZ3wyMDB8MTEyfGNyb3A=Tā kā un par cik

Šis ir kārtējais piemērs, ka saikļu lietošana nemaz nav tik vienkārša un cilvēki mēdz tos jaukt, kaut arī “par cik” nemaz nav saiklis. “Tā kā (nevis par cik) man nebija laika, nepaspēju izpildīt mājasdarbus.”

 


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL0thX3VuX2thZC5qcGd8MjAwfDExMnxjcm9wKa un kad

Saiklis “ka” kaut ko konkretizē un norāda seku, cēloņa, veida u.c. attieksmes starp teikumu daļām: Es zinu, ka šodien ārā nelīst lietus. Saiklis “kad” apzīmē laiku: Es zinu, kad man jādodas projām.

 


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL3ZhaV91bl9qZWJBLmpwZ3wyMDB8MTEyfGNyb3A=Vai un jeb

Abu šo saikļu lietošana daudziem joprojām ir klupšanas akmens, tādēļ vēlamies uzsvērt, ka saiklis “vai” saista nozīmes ziņā dažādus vārdus, piemēram, mašīna vai motocikls. Saiklis “jeb” saista vārdus, kas nozīmes ziņā neatšķiras.


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL0NpdGRzU2F2ZHMuanBnfDIwMHwxMTJ8Y3JvcA==Citāds un savāds

Ar īpašības vārdu “citāds” jāsaprot atšķirīgs (piemēram, citādāks darba uzdevums kā iepriekš), bet ar “savāds” – neparasts, dīvains (piemēram, savāds piedāvājums), un tos nevajadzētu uzskatīt par sinonīmiem.


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL0h1bW5zSHVtYW5pdHJzLmpwZ3wyMDB8MTEyfGNyb3A=Humāns un humanitārs

Ja “humāns” nozīmē cilvēcīgs, tad “humanitārs” ir saistīts ar zinātnēm, kas pēta valodu, kultūru un vēsturi.

 


 

ZmlsZXMvaW1hZ2UvUGFkb21pL0p0Z3NKdXRncy5qcGd8MjAwfDExMnxjcm9wJūtīgs un jutīgs

Katram no šiem vārdiem ir sava nozīme. Tā, piemēram, “jūtīgs” ir tāds, kam viegli izraisīt emocijas, pārdzīvojumu, bet “jutīgs” ir tāds, kas viegli reaģē uz kairinājumiem.